村上春树再次与诺奖失之交臂 因为作品太火?

村上春树再次与诺奖失之交臂 因为作品太火?
中新网客户端北京10月9日电 北京时间10月8日,2020年的诺贝尔文学奖评选成果揭晓:美国诗人露易丝·格丽克获此荣誉。  9日一大早,#村上春树持续陪跑文学奖#冲上了热搜。一些网友感叹村上春树再一次与诺贝尔文学奖坐失良机,还有人晒出其著作中比较经典的语句。  也有不少人在评论,村上春树啥时分能取得诺贝尔文学奖?他获奖的或许性有多大?  “陪跑”文学奖的村上春树  最近几年,日本小说家村上春树都是诺贝尔文学奖的抢手人选,但根本次次失败。所以,也有人戏称他为“万年陪跑”。  他自2006年取得有“诺贝尔文学奖序幕”之称的弗朗茨·卡夫卡奖之后,每年都出现在多家博彩公司赔率榜的前端。但村上春树自己却称,自己写作的动力来自于读者而非奖项。  无缘诺奖的闻名作家并不是只要村上春树一个。曾有媒体计算过,在过往的百年岁月中,许多文学大师与诺奖坐失良机:包含列夫·托尔斯泰、易卜生、卡夫卡、契诃夫等等。  “据我的调查,读者越追棒的,诺奖越不会考虑。所以,越是有‘热度’的作家,或许越是获不了奖。”闻名文学评论家白烨在承受中新网记者采访时表明。  他说到,村上春树在艺术上跨度很大,有典雅之作,也有浅显之作,有一些著作如《挪威的森林》已成为盛行文学的经典。村上春树获不获诺奖,都不会影响他在读者心中已有的位置。  他获诺奖的或许性有多大?  “陪跑”之外,也有一个问题比较抢手:未来村上春树取得诺奖的或许性有多大?  由于诺贝尔文学奖如同一向偏心“严厉文学”著作,因而有人以为,村上春树“著作的浅显性较强”,得诺奖简直没啥期望。  曾翻译过村上春树多部著作的翻译家林少华却觉得,村上春树获诺贝尔文学奖的或许性很大,由于其著作并不是一般意义上的浅显文学,而是具有智性和审美寻求的“纯文学”。  村上春树没有得诺贝尔文学奖,或许还有著作翻译方面的“锅”。林少华弥补说,村上小说中的故事很风趣,其文体所具有的那种妙趣横生的神韵,恐怕比故事还有吸引力。  “而这种奇妙的神韵,在英译本中如同没有得到充沛的传达。”他猜想,这也或许是村上春树一向“陪跑”的原因之一。  一个“要坚持写下去”的作家  此外,也有人晒出心目中村上春树写过的经典语句。  村上春树的第一部著作叫做《且听风吟》,取得日本群像新人奖。1987年,其长篇小说《挪威的森林》热销全球,引起“村上现象”,闻名度不断攀升。近年来,其长篇小说《刺杀骑士团长》和访谈录《猫头鹰在傍晚起飞》均推出了简体中文版。  林少华表明,“此前村上春树和我见面的时分,他表明一定要坚持写下去,这点很清晰。”  他以为,或许无妨这样说:写作现已成了村上春树日子状况以及生命状况自身。也就是说,如果把写作和翻译这两项活动从村上春树的日子中抽掉,他恐怕就不知道怎样日子。更多精彩内容,请点击进入文化产业频道>>>>>

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注